Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
292 koaU nrk koaU surg bMCwvq ] (292-1)ko-oo narak ko-oo surag banchhaavat. Some have gone to hell, and some yearn for paradise. Awl jwl mwieAw jMjwl ] (292-1)aal jaal maa-i-aa janjaal. Worldly snares and entanglements of Maya, haumY moh Brm BY Bwr ] (292-1)ha-umai moh bharam bhai bhaar. egotism, attachment, doubt and loads of fear; dUK sUK mwn Apmwn ] (292-2)dookh sookh maan apmaan. pain and pleasure, honor and dishonor Aink pRkwr kIE bK´wn ] (292-2)anik parkaar kee-o bakh-yaan. - these came to be described in various ways. Awpn Kylu Awip kir dyKY ] (292-2)aapan khayl aap kar daykhai. He Himself creates and beholds His own drama. Kylu sMkocY qau nwnk eykY ]7] (292-2)khayl sankochai ta-o naanak aykai. ||7|| He winds up the drama, and then, O Nanak, He alone remains. ||7|| jh Aibgqu Bgqu qh Awip ] (292-3)jah abigat bhagat tah aap. Wherever the Eternal Lord's devotee is, He Himself is there. jh psrY pwswru sMq prqwip ] (292-3)jah pasrai paasaar sant partaap. He unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint. duhU pwK kw Awpih DnI ] (292-3)duhoo paakh kaa aapeh Dhanee. He Himself is the Master of both worlds. aun kI soBw aunhU bnI ] (292-4)un kee sobhaa unhoo banee. His Praise is to Himself alone. Awpih kauqk krY And coj ] (292-4)aapeh ka-utak karai anad choj. He Himself performs and plays His amusements and games. Awpih rs Bogn inrjog ] (292-4)aapeh ras bhogan nirjog. He Himself enjoys pleasures, and yet He is unaffected and untouched. ijsu BwvY iqsu Awpn nwie lwvY ] (292-5)jis bhaavai tis aapan naa-ay laavai. He attaches whomever He pleases to His Name. ijsu BwvY iqsu Kyl iKlwvY ] (292-5)jis bhaavai tis khayl khilaavai. He causes whomever He pleases to play in His play. bysumwr AQwh Agnq AqolY ] (292-5)baysumaar athaah agnat atolai. He is beyond calculation, beyond measure, uncountable and unfathomable. ijau bulwvhu iqau nwnk dws bolY ]8]21] (292-6)ji-o bulaavhu ti-o naanak daas bolai. ||8||21|| As You inspire him to speak, O Lord, so does servant Nanak speak. ||8||21|| sloku ] (292-6)salok. Shalok: jIA jMq ky Twkurw Awpy vrqxhwr ] (292-6)jee-a jant kay thaakuraa aapay vartanhaar. O Lord and Master of all beings and creatures, You Yourself are prevailing everywhere. nwnk eyko psirAw dUjw kh idRstwr ]1] (292-7)naanak ayko pasri-aa doojaa kah daristaar. ||1|| O Nanak, The One is All-pervading; where is any other to be seen? ||1|| AstpdI ] (292-7)asatpadee. Ashtapadee: Awip kQY Awip sunnYhwru ] (292-7)aap kathai aap sunnaihaar. He Himself is the speaker, and He Himself is the listener. Awpih eyku Awip ibsQwru ] (292-8)aapeh ayk aap bisthaar. He Himself is the One, and He Himself is the many. jw iqsu BwvY qw isRsit aupwey ] (292-8)jaa tis bhaavai taa sarisat upaa-ay. When it pleases Him, He creates the world. AwpnY BwxY ley smwey ] (292-8)aapnai bhaanai la-ay samaa-ay. As He pleases, He absorbs it back into Himself. qum qy iBMn nhI ikCu hoie ] (292-8)tum tay bhinn nahee kichh ho-ay. Without You, nothing can be done. Awpn sUiq sBu jgqu proie ] (292-9)aapan soot sabh jagat paro-ay. Upon Your thread, You have strung the whole world. jw kau pRB jIau Awip buJwey ] (292-9)jaa ka-o parabh jee-o aap bujhaa-ay. One whom God Himself inspires to understand scu nwmu soeI jnu pwey ] (292-9)sach naam so-ee jan paa-ay. - that person obtains the True Name. so smdrsI qq kw byqw ] (292-10)so samadrasee tat kaa baytaa. He looks impartially upon all, and he knows the essential reality. nwnk sgl isRsit kw jyqw ]1] (292-10)naanak sagal sarisat kaa jaytaa. ||1|| O Nanak, he conquers the whole world. ||1|| jIA jMqR sB qw kY hwQ ] (292-10)jee-a jantar sabh taa kai haath. All beings and creatures are in His Hands. dIn dieAwl AnwQ ko nwQu ] (292-11)deen da-i-aal anaath ko naath. He is Merciful to the meek, the Patron of the patronless. ijsu rwKY iqsu koie n mwrY ] (292-11)jis raakhai tis ko-ay na maarai. No one can kill those who are protected by Him. so mUAw ijsu mnhu ibswrY ] (292-11)so moo-aa jis manhu bisaarai. One who is forgotten by God, is already dead. iqsu qij Avr khw ko jwie ] (292-12)tis taj avar kahaa ko jaa-ay. Leaving Him, where else could anyone go? sB isir eyku inrMjn rwie ] (292-12)sabh sir ayk niranjan raa-ay. Over the heads of all is the One, the Immaculate King. jIA kI jugiq jw kY sB hwiQ ] (292-12)jee-a kee jugat jaa kai sabh haath. The ways and means of all beings are in His Hands. AMqir bwhir jwnhu swiQ ] (292-13)antar baahar jaanhu saath. Inwardly and outwardly, know that He is with you. gun inDwn byAMq Apwr ] (292-13)gun niDhaan bay-ant apaar. He is the Ocean of excellence, infinite and endless. nwnk dws sdw bilhwr ]2] (292-13)naanak daas sadaa balihaar. ||2|| Slave Nanak is forever a sacrifice to Him. ||2|| pUrn pUir rhy dieAwl ] (292-14)pooran poor rahay da-i-aal. The Perfect, Merciful Lord is pervading everywhere. sB aUpir hovq ikrpwl ] (292-14)sabh oopar hovat kirpaal. His kindness extends to all. Apny krqb jwnY Awip ] (292-14)apnay kartab jaanai aap. He Himself knows His own ways. AMqrjwmI rihE ibAwip ] (292-14)antarjaamee rahi-o bi-aap. The Inner-knower, the Searcher of hearts, is present everywhere. pRiqpwlY jIAn bhu Bwiq ] (292-15)paratipaalai jee-an baho bhaat. He cherishes His living beings in so many ways. jo jo ricE su iqsih iDAwiq ] (292-15)jo jo rachi-o so tiseh Dhi-aat. That which He has created meditates on Him. ijsu BwvY iqsu ley imlwie ] (292-15)jis bhaavai tis la-ay milaa-ay. Whoever pleases Him, He blends into Himself. Bgiq krih hir ky gux gwie ] (292-16)bhagat karahi har kay gun gaa-ay. They perform His devotional service and sing the Glorious Praises of the Lord. mn AMqir ibsÍwsu kir mwinAw ] (292-16)man antar bisvaas kar maani-aa. With heart-felt faith, they believe in Him. krnhwru nwnk ieku jwinAw ]3] (292-16)karanhaar naanak ik jaani-aa. ||3|| O Nanak, they realize the One, the Creator Lord. ||3|| jnu lwgw hir eykY nwie ] (292-17)jan laagaa har aykai naa-ay. The Lord's humble servant is committed to His Name. iqs kI Aws n ibrQI jwie ] (292-17)tis kee aas na birthee jaa-ay. His hopes do not go in vain. syvk kau syvw bin AweI ] (292-17)sayvak ka-o sayvaa ban aa-ee. The servant's purpose is to serve; hukmu bUiJ prm pdu pweI ] (292-18)hukam boojh param pad paa-ee. obeying the Lord's Command, the supreme status is obtained. ies qy aUpir nhI bIcwru ] (292-18)is tay oopar nahee beechaar. Beyond this, he has no other thought. jw kY min bisAw inrMkwru ] (292-18)jaa kai man basi-aa nirankaar. Within his mind, the Formless Lord abides. bMDn qoir Bey inrvYr ] (292-19)banDhan tor bha-ay nirvair. His bonds are cut away, and he becomes free of hatred. Anidnu pUjih gur ky pYr ] (292-19)an-din poojeh gur kay pair. Night and day, he worships the Feet of the Guru. ieh lok suKIey prlok suhyly ] (292-19)ih lok sukhee-ay parlok suhaylay. He is at peace in this world, and happy in the next. |
![]() |
![]() |