Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
486 rwm rswien pIau ry dgrw ]3]4] (486-1)raam rasaa-in pee-o ray dagraa. ||3||4|| Drink in the sublime elixir of the Lord, O deceitful one. ||3||4|| Awsw ] (486-1)aasaa. Aasaa: pwrbRhmu ij cIn@sI Awsw qy n BwvsI ] (486-1)paarbarahm je cheenHsee aasaa tay na bhaavsee. One who recognizes the Supreme Lord God, dislikes other desires. rwmw Bgqh cyqIAly AicMq mnu rwKsI ]1] (486-2)raamaa bhagtah chaytee-alay achint man raakhsee. ||1|| He focuses his consciousness on the Lord's devotional worship, and keeps his mind free of anxiety. ||1|| kYsy mn qrihgw ry sMswru swgru ibKY ko bnw ] (486-2)kaisay man tarhigaa ray sansaar saagar bikhai ko banaa. O my mind, how will you cross over the world-ocean, if you are filled with the water of corruption? JUTI mwieAw dyiK kY BUlw ry mnw ]1] rhwau ] (486-3)jhoothee maa-i-aa daykh kai bhoolaa ray manaa. ||1|| rahaa-o. Gazing upon the falseness of Maya, you have gone astray, O my mind. ||1||Pause|| CIpy ky Gir jnmu dYlw gur aupdysu BYlw ] (486-3)chheepay kay ghar janam dailaa gur updays bhailaa. You have given me birth in the house of a calico-printer, but I have found the Teachings of the Guru. sMqh kY prswid nwmw hir Bytulw ]2]5] (486-4)santeh kai parsaad naamaa har bhaytulaa. ||2||5|| By the Grace of the Saint, Naam Dayv has met the Lord. ||2||5|| Awsw bwxI sRI rivdws jIau kI (486-5)aasaa banee saree ravidaas jee-o kee Aasaa, The Word Of The Reverend Ravi Daas Jee: <> siqgur pRswid ] (486-5)ik-oaNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: imRg mIn iBRMg pqMg kuMcr eyk doK ibnws ] (486-6)marig meen bharing patang kunchar ayk dokh binaas. The deer, the fish, the bumble bee, the moth and the elephant are destroyed, each for a single defect. pMc doK AswD jw mih qw kI kyqk Aws ]1] (486-6)panch dokh asaaDh jaa meh taa kee kaytak aas. ||1|| So the one who is filled with the five incurable vices - what hope is there for him? ||1|| mwDo AibidAw ihq kIn ] (486-7)maaDho abidi-aa hit keen. O Lord, he is in love with ignorance. ibbyk dIp mlIn ]1] rhwau ] (486-7)bibayk deep maleen. ||1|| rahaa-o. His lamp of clear wisdom has grown dim. ||1||Pause|| iqRgd join Acyq sMBv puMn pwp Asoc ] (486-7)tarigad jon achayt sambhav punn paap asoch. The creeping creatures live thoughtless lives, and cannot discriminate between good and evil. mwnuKw Avqwr dulB iqhI sMgiq poc ]2] (486-8)maanukhaa avtaar dulabh tihee sangat poch. ||2|| It is so difficult to obtain this human incarnation, and yet, they keep company with the low. ||2|| jIA jMq jhw jhw lgu krm ky bis jwie ] (486-8)jee-a jant jahaa jahaa lag karam kay bas jaa-ay. Wherever the beings and creatures are, they are born according to the karma of their past actions. kwl Pws AbD lwgy kCu n clY aupwie ]3] (486-9)kaal faas abaDh laagay kachh na chalai upaa-ay. ||3|| The noose of death is unforgiving, and it shall catch them; it cannot be warded off. ||3|| rivdws dws audws qju BRmu qpn qpu gur igAwn ] (486-9)ravidaas daas udaas taj bharam tapan tap gur gi-aan. O servant Ravi Daas, dispel your sorrow and doubt, and know that Guru-given spiritual wisdom is the penance of penances. Bgq jn BY hrn prmwnµd krhu indwn ]4]1] (486-10)bhagat jan bhai haran parmaanand karahu nidaan. ||4||1|| O Lord, Destroyer of the fears of Your humble devotees, make me supremely blissful in the end. ||4||1|| Awsw ] (486-10)aasaa. Aasaa: sMq quJI qnu sMgiq pRwn ] (486-10)sant tujhee tan sangat paraan. Your Saints are Your body, and their company is Your breath of life. siqgur igAwn jwnY sMq dyvw dyv ]1] (486-11)satgur gi-aan jaanai sant dayvaa dayv. ||1|| By the True Guru-given spiritual wisdom, I know the Saints as the gods of gods. ||1|| sMq cI sMgiq sMq kQw rsu ] sMq pRym mwJY dIjY dyvw dyv ]1] rhwau ] (486-11)sant chee sangat sant kathaa ras. sant paraym maajhai deejai dayvaa dayv. ||1|| rahaa-o. O Lord, God of gods, grant me the Society of the Saints, the sublime essence of the Saints' conversation, and the Love of the Saints. ||1||Pause|| sMq Awcrx sMq co mwrgu sMq c ElHg ElHgxI ]2] (486-12)sant aachran sant cho maarag sant cha olahg olahgnee. ||2|| The Character of the Saints, the lifestyle of the Saints, and the service of the servant of the Saints. ||2|| Aaur iek mwgau Bgiq icMqwmix ] (486-12)a-or ik maaga-o bhagat chintaaman. I ask for these, and for one thing more - devotional worship, which shall fulfill my desires. jxI lKwvhu AsMq pwpI six ]3] (486-13)janee likhaavahu asant paapee san. ||3|| Do not show me the wicked sinners. ||3|| rivdwsu BxY jo jwxY so jwxu ] (486-13)ravidaas bhanai jo jaanai so jaan. Says Ravi Daas, he alone is wise, who knows this: sMq Anµqih AMqru nwhI ]4]2] (486-13)sant anaNteh antar naahee. ||4||2|| there is no difference between the Saints and the Infinite Lord. ||4||2|| Awsw ] (486-14)aasaa. Aasaa: qum cMdn hm ierMf bwpury sMig qumwry bwsw ] (486-14)tum chandan ham irand baapuray sang tumaaray baasaa. You are sandalwood, and I am the poor castor oil plant, dwelling close to you. nIc rUK qy aUc Bey hY gMD sugMD invwsw ]1] (486-14)neech rookh tay ooch bha-ay hai ganDh suganDh nivaasaa. ||1|| From a lowly tree, I have become exalted; Your fragrance, Your exquisite fragrance now permeates me. ||1|| mwDau sqsMgiq srin qum@wrI ] (486-15)maaDha-o satsangat saran tumHaaree. O Lord, I seek the Sanctuary of the company of Your Saints; hm Aaugn qum@ aupkwrI ]1] rhwau ] (486-15)ham a-ugan tumH upkaaree. ||1|| rahaa-o. I am worthless, and You are so benevolent. ||1||Pause|| qum mKqUl supyd spIAl hm bpury js kIrw ] (486-16)tum makh-tool supayd sapee-al ham bapuray jas keeraa. You are the white and yellow threads of silk, and I am like a poor worm. sqsMgiq imil rhIAY mwDau jYsy mDup mKIrw ]2] (486-16)satsangat mil rahee-ai maaDha-o jaisay maDhup makheeraa. ||2|| O Lord, I seek to live in the Company of the Saints, like the bee with its honey. ||2|| jwqI ECw pwqI ECw ECw jnmu hmwrw ] (486-17)jaatee ochhaa paatee ochhaa ochhaa janam hamaaraa. My social status is low, my ancestry is low, and my birth is low as well. rwjw rwm kI syv n kInI kih rivdws cmwrw ]3]3] (486-17)raajaa raam kee sayv na keenee kahi ravidaas chamaaraa. ||3||3|| I have not performed the service of the Lord, the Lord, says Ravi Daas the cobbler. ||3||3|| Awsw ] (486-18)aasaa. Aasaa: khw BieE jau qnu BieE iCnu iCnu ] (486-18)kahaa bha-i-o ja-o tan bha-i-o chhin chhin. What would it matter, if my body were cut into pieces? pRymu jwie qau frpY qyro jnu ]1] (486-18)paraym jaa-ay ta-o darpai tayro jan. ||1|| If I were to lose Your Love, Lord, then Your humble servant would be afraid. ||1|| quJih crn AribMd Bvn mnu ] (486-18)tujheh charan arbind bhavan man. Your lotus feet are the home of my mind. pwn krq pwieE pwieE rwmeIAw Dnu ]1] rhwau ] (486-19)paan karat paa-i-o paa-i-o raam-ee-aa Dhan. ||1|| rahaa-o. Drinking in Your Nectar, I have obtained the wealth of the Lord. ||1||Pause|| sMpiq ibpiq ptl mwieAw Dnu ] (486-19)sampat bipat patal maa-i-aa Dhan. Prosperity, adversity, property and wealth are just Maya. |
![]() |
![]() |