Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
635 ijn cwiKAw syeI swdu jwxin ijau guMgy imiTAweI ] (635-1)jin chaakhi-aa say-ee saad jaanan ji-o gungay mithi-aa-ee. Only those who taste it know its sweet taste, like the mute, who eats the candy, and only smiles. AkQY kw ikAw kQIAY BweI cwlau sdw rjweI ] (635-1)akthai kaa ki-aa kathee-ai bhaa-ee chaala-o sadaa rajaa-ee. How can I describe the indescribable, O Siblings of Destiny? I shall follow His Will forever. guru dwqw myly qw miq hovY ingury miq n kweI ] (635-2)gur daataa maylay taa mat hovai niguray mat na kaa-ee. If one meets with the Guru, the Generous Giver, then he understands; those who have no Guru cannot understand this. ijau clwey iqau cwlh BweI hor ikAw ko kry cqurweI ]6] (635-2)ji-o chalaa-ay ti-o chaalah bhaa-ee hor ki-aa ko karay chaturaa-ee. ||6|| As the Lord causes us to act, so do we act, O Siblings of Destiny. What other clever tricks can anyone try? ||6|| ieik Brim Bulwey ieik BgqI rwqy qyrw Kylu Apwrw ] (635-3)ik bharam bhulaa-ay ik bhagtee raatay tayraa khayl apaaraa. Some are deluded by doubt, while others are imbued with devotional worship; Your play is infinite and endless. ijqu quDu lwey qyhw Plu pwieAw qU hukim clwvxhwrw ] (635-3)jit tuDh laa-ay tayhaa fal paa-i-aa too hukam chalaavanhaaraa. As You engage them, they receive the fruits of their rewards; You alone are the One who issues Your Commands. syvw krI jy ikCu hovY Apxw jIau ipMfu qumwrw ] (635-4)sayvaa karee jay kichh hovai apnaa jee-o pind tumaaraa. I would serve You, if anything were my own; my soul and body are Yours. siqguir imilAY ikrpw kInI AMimRq nwmu ADwrw ]7] (635-4)satgur mili-ai kirpaa keenee amrit naam aDhaaraa. ||7|| One who meets with the True Guru, by His Grace, takes the Support of the Ambrosial Naam. ||7|| ggnµqir vwisAw gux prgwisAw gux mih igAwn iDAwnµ ] (635-5)gagnantar vaasi-aa gun pargaasi-aa gun meh gi-aan Dhi-aanaN. He dwells in the heavenly realms, and his virtues radiantly shine forth; meditation and spiritual wisdom are found in virtue. nwmu min BwvY khY khwvY qqo qqu vKwnµ ] (635-6)naam man bhaavai kahai kahaavai tato tat vakhaanaN. The Naam is pleasing to his mind; he speaks it, and causes others to speak it as well. He speaks the essential essence of wisdom. sbdu gur pIrw gihr gMBIrw ibnu sbdY jgu baurwnµ ] (635-6)sabad gur peeraa gahir gambheeraa bin sabdai jag ba-uraanaN. The Word of the Shabad is his Guru and spiritual teacher, profound and unfathomable; without the Shabad, the world is insane. pUrw bYrwgI shij suBwgI scu nwnk mnu mwnµ ]8]1] (635-7)pooraa bairaagee sahj subhaagee sach naanak man maanaN. ||8||1|| He is a perfect renunciate, naturally at ease, O Nanak, whose mind is pleased with the True Lord. ||8||1|| soriT mhlw 1 iqqukI ] (635-7)sorath mehlaa 1 titukee. Sorat'h, First Mehl, Ti-Tukas: Awsw mnsw bMDnI BweI krm Drm bMDkwrI ] (635-8)aasaa mansaa banDhnee bhaa-ee karam Dharam banDhkaaree. Hope and desire are entrapments, O Siblings of Destiny. Religious rituals and ceremonies are traps. pwip puMin jgu jwieAw BweI ibnsY nwmu ivswrI ] (635-8)paap punn jag jaa-i-aa bhaa-ee binsai naam visaaree. Because of good and bad deeds, one is born into the world, O Siblings of Destiny; forgetting the Naam, the Name of the Lord, he is ruined. ieh mwieAw jig mohxI BweI krm sBy vykwrI ]1] (635-9)ih maa-i-aa jag mohnee bhaa-ee karam sabhay vaykaaree. ||1|| This Maya is the enticer of the world, O Siblings of Destiny; all such actions are corrupt. ||1|| suix pMifq krmw kwrI ] (635-9)sun pandit karmaa kaaree. Listen, O ritualistic Pandit: ijqu krim suKu aUpjY BweI su Awqm qqu bIcwrI ] rhwau ] (635-10)jit karam sukh oopjai bhaa-ee so aatam tat beechaaree. rahaa-o. that religious ritual which produces happiness, O Siblings of Destiny, is contemplation of the essence of the soul. ||Pause|| swsqu bydu bkY KVo BweI krm krhu sMswrI ] (635-10)saasat bayd bakai kharho bhaa-ee karam karahu sansaaree. You may stand and recite the Shaastras and the Vedas, O Siblings of Destiny, but these are just worldly actions. pwKMif mYlu n cUkeI BweI AMqir mYlu ivkwrI ] (635-11)pakhand mail na chook-ee bhaa-ee antar mail vikaaree. Filth cannot be washed away by hypocrisy, O Siblings of Destiny; the filth of corruption and sin is within you. ien ibiD fUbI mwkurI BweI aUNfI isr kY BwrI ]2] (635-11)in biDh doobee maakuree bhaa-ee ooNdee sir kai bhaaree. ||2|| This is how the spider is destroyed, O Siblings of Destiny, by falling head-long in its own web. ||2|| durmiq GxI ivgUqI BweI dUjY Bwie KuAweI ] (635-12)durmat ghanee vigootee bhaa-ee doojai bhaa-ay khu-aa-ee. So many are destroyed by their own evil-mindedness, O Siblings of Destiny; in the love of duality, they are ruined. ibnu siqgur nwmu n pweIAY BweI ibnu nwmY Brmu n jweI ] (635-12)bin satgur naam na paa-ee-ai bhaa-ee bin naamai bharam na jaa-ee. Without the True Guru, the Name is not obtained, O Siblings of Destiny; without the Name, doubt does not depart. siqguru syvy qw suKu pwey BweI Awvxu jwxu rhweI ]3] (635-13)satgur sayvay taa sukh paa-ay bhaa-ee aavan jaan rahaa-ee. ||3|| If one serves the True Guru, then he obtains peace, O Siblings of Destiny; his comings and goings are ended. ||3|| swcu shju gur qy aUpjY BweI mnu inrmlu swic smweI ] (635-13)saach sahj gur tay oopjai bhaa-ee man nirmal saach samaa-ee. True celestial peace comes from the Guru, O Siblings of Destiny; the immaculate mind is absorbed into the True Lord. guru syvy so bUJY BweI gur ibnu mgu n pweI ] (635-14)gur sayvay so boojhai bhaa-ee gur bin mag na paa-ee. One who serves the Guru, understands, O Siblings of Destiny; without the Guru, the way is not found. ijsu AMqir loBu ik krm kmwvY BweI kUVu boil ibKu KweI ]4] (635-14)jis antar lobh ke karam kamaavai bhaa-ee koorh bol bikh khaa-ee. ||4|| What can anyone do, with greed within? O Siblings of Destiny, by telling lies, they eat poison. ||4|| pMifq dhI ivloeIAY BweI ivchu inklY qQu ] (635-15)pandit dahee vilo-ee-ai bhaa-ee vichahu niklai tath. O Pandit, by churning cream, butter is produced. jlu mQIAY jlu dyKIAY BweI iehu jgu eyhw vQu ] (635-16)jal mathee-ai jal daykhee-ai bhaa-ee ih jag ayhaa vath. By churning water, you shall only see water, O Siblings of Destiny; this world is like that. gur ibnu Brim ivgUcIAY BweI Git Git dyau AlKu ]5] (635-16)gur bin bharam vigoochee-ai bhaa-ee ghat ghat day-o alakh. ||5|| Without the Guru, he is ruined by doubt, O Siblings of Destiny; the unseen Divine Lord is in each and every heart. ||5|| iehu jgu qwgo sUq ko BweI dh ids bwDo mwie ] (635-17)ih jag taago soot ko bhaa-ee dah dis baaDho maa-ay. This world is like a thread of cotton, O Siblings of Destiny, which Maya has tied on all ten sides. ibnu gur gwiT n CUteI BweI Qwky krm kmwie ] (635-17)bin gur gaath na chhoot-ee bhaa-ee thaakay karam kamaa-ay. Without the Guru, the knots cannot be untied, O Siblings of Destiny; I am so tired of religious rituals. iehu jgu Brim BulwieAw BweI khxw ikCU n jwie ]6] (635-18)ih jag bharam bhulaa-i-aa bhaa-ee kahnaa kichhoo na jaa-ay. ||6|| This world is deluded by doubt, O Siblings of Destiny; no one can say anything about it. ||6|| gur imilAY Bau min vsY BweI BY mrxw scu lyKu ] (635-18)gur mili-ai bha-o man vasai bhaa-ee bhai marnaa sach laykh. Meeting with the Guru, the Fear of God comes to abide in the mind; to die in the Fear of God is one's true destiny. mjnu dwnu cMigAweIAw BweI drgh nwmu ivsyKu ] (635-19)majan daan chang-aa-ee-aa bhaa-ee dargeh naam visaykh. In the Court of the Lord, the Naam is far superior to ritualistic cleansing baths, charity and good deeds, O Siblings of Destiny. |
![]() |
![]() |