Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
331 kaunu ko pUqu ipqw ko kw ko ] (331-1)ka-un ko poot pitaa ko kaa ko. Whose son is he? Whose father is he? kaunu mrY ko dyie sMqwpo ]1] (331-1)ka-un marai ko day-ay santaapo. ||1|| Who dies? Who inflicts pain? ||1|| hir Tg jg kau TgaurI lweI ] (331-1)har thag jag ka-o thag-uree laa-ee. The Lord is the thug, who has drugged and robbed the whole world. hir ky ibEg kYsy jIAau myrI mweI ]1] rhwau ] (331-2)har kay bi-og kaisay jee-a-o mayree maa-ee. ||1|| rahaa-o. I am separated from the Lord; how can I survive, O my mother? ||1||Pause|| kaun ko purKu kaun kI nwrI ] (331-2)ka-un ko purakh ka-un kee naaree. Whose husband is he? Whose wife is she? ieAw qq lyhu srIr ibcwrI ]2] (331-2)i-aa tat layho sareer bichaaree. ||2|| Contemplate this reality within your body. ||2|| kih kbIr Tg isau mnu mwinAw ] (331-3)kahi kabeer thag si-o man maani-aa. Says Kabeer, my mind is pleased and satisfied with the thug. geI TgaurI Tgu pihcwinAw ]3]39] (331-3)ga-ee thag-uree thag pehchaani-aa. ||3||39|| The effects of the drug have vanished, since I recognized the thug. ||3||39|| Ab mo kau Bey rwjw rwm shweI ] (331-4)ab mo ka-o bha-ay raajaa raam sahaa-ee. Now, the Lord, my King, has become my help and support. jnm mrn kit prm giq pweI ]1] rhwau ] (331-4)janam maran kat param gat paa-ee. ||1|| rahaa-o. I have cut away birth and death, and attained the supreme status. ||1||Pause|| swDU sMgiq dIE rlwie ] (331-5)saaDhoo sangat dee-o ralaa-ay. He has united me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. pMc dUq qy lIE Cfwie ] (331-5)panch doot tay lee-o chhadaa-ay. He has rescued me from the five demons. AMimRq nwmu jpau jpu rsnw ] (331-5)amrit naam japa-o jap rasnaa. I chant with my tongue and meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. Amol dwsu kir lIno Apnw ]1] (331-5)amol daas kar leeno apnaa. ||1|| He has made me his own slave. ||1|| siqgur kIno praupkwru ] (331-6)satgur keeno par-upkaar. The True Guru has blessed me with His generosity. kwiF lIn swgr sMswr ] (331-6)kaadh leen saagar sansaar. He has lifted me up, out of the world-ocean. crn kml isau lwgI pRIiq ] (331-6)charan kamal si-o laagee pareet. I have fallen in love with His Lotus Feet. goibMdu bsY inqw inq cIq ]2] (331-7)gobind basai nitaa nit cheet. ||2|| The Lord of the Universe dwells continually within my consciousness. ||2|| mwieAw qpiq buiJAw AMigAwru ] (331-7)maa-i-aa tapat bujhi-aa angi-aar. The burning fire of Maya has been extinguished. min sMqoKu nwmu AwDwru ] (331-8)man santokh naam aaDhaar. My mind is contented with the Support of the Naam. jil Qil pUir rhy pRB suAwmI ] (331-8)jal thal poor rahay parabh su-aamee. God, the Lord and Master, is totally permeating the water and the land. jq pyKau qq AMqrjwmI ]3] (331-8)jat paykha-o tat antarjaamee. ||3|| Wherever I look, there is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||3|| ApnI Bgiq Awp hI idRVweI ] (331-9)apnee bhagat aap hee darirhaa-ee. He Himself has implanted His devotional worship within me. pUrb ilKqu imilAw myry BweI ] (331-9)poorab likhat mili-aa mayray bhaa-ee. By pre-ordained destiny, one meets Him, O my Siblings of Destiny. ijsu ik®pw kry iqsu pUrn swj ] (331-9)jis kirpaa karay tis pooran saaj. When He grants His Grace, one is perfectly fulfilled. kbIr ko suAwmI grIb invwj ]4]40] (331-10)kabeer ko su-aamee gareeb nivaaj. ||4||40|| Kabeer's Lord and Master is the Cherisher of the poor. ||4||40|| jil hY sUqku Qil hY sUqku sUqk Epiq hoeI ] (331-10)jal hai sootak thal hai sootak sootak opat ho-ee. There is pollution in the water, and pollution on the land; whatever is born is polluted. jnmy sUqku mUey Puin sUqku sUqk prj ibgoeI ]1] (331-11)janmay sootak moo-ay fun sootak sootak paraj bigo-ee. ||1|| There is pollution in birth, and more pollution in death; all beings are ruined by pollution. ||1|| khu ry pMfIAw kaun pvIqw ] (331-11)kaho ray pandee-aa ka-un paveetaa. Tell me, O Pandit, O religious scholar: who is clean and pure? AYsw igAwnu jphu myry mIqw ]1] rhwau ] (331-12)aisaa gi-aan japahu mayray meetaa. ||1|| rahaa-o. Meditate on such spiritual wisdom, O my friend. ||1||Pause|| nYnhu sUqku bYnhu sUqku sUqku sRvnI hoeI ] (331-12)nainhu sootak bainhu sootak sootak sarvanee ho-ee. There is pollution in the eyes, and pollution in speech; there is pollution in the ears as well. aUTq bYTq sUqku lwgY sUqku prY rsoeI ]2] (331-12)oothat baithat sootak laagai sootak parai raso-ee. ||2|| Standing up and sitting down, one is polluted; one's kitchen is polluted as well. ||2|| Pwsn kI ibiD sBu koaU jwnY CUtn kI ieku koeI ] (331-13)faasan kee biDh sabh ko-oo jaanai chhootan kee ik ko-ee. Everyone knows how to be caught, but hardly anyone knows how to escape. kih kbIr rwmu irdY ibcwrY sUqku iqnY n hoeI ]3]41] (331-14)kahi kabeer raam ridai bichaarai sootak tinai na ho-ee. ||3||41|| Says Kabeer, those who meditate on the Lord within their hearts, are not polluted. ||3||41|| gauVI ] (331-14)ga-orhee. Gauree: Jgrw eyku inbyrhu rwm ] (331-14)jhagraa ayk nibayrahu raam. Resolve this one conflict for me, O Lord, jau qum Apny jn sO kwmu ]1] rhwau ] (331-15)ja-o tum apnay jan sou kaam. ||1|| rahaa-o. if you require any work from Your humble servant. ||1||Pause|| iehu mnu bfw ik jw sau mnu mwinAw ] (331-15)ih man badaa ke jaa sa-o man maani-aa. Is this mind greater, or the One to whom the mind is attuned? rwmu bfw kY rwmih jwinAw ]1] (331-15)raam badaa kai raameh jaani-aa. ||1|| Is the Lord greater, or one who knows the Lord? ||1|| bRhmw bfw ik jwsu aupwieAw ] (331-16)barahmaa badaa ke jaas upaa-i-aa. Is Brahma greater, or the One who created Him? bydu bfw ik jhW qy AwieAw ]2] (331-16)bayd badaa ke jahaaN tay aa-i-aa. ||2|| Are the Vedas greater, or the One from which they came? ||2|| kih kbIr hau BieAw audwsu ] (331-17)kahi kabeer ha-o bha-i-aa udaas. Says Kabeer, I have become depressed; qIrQu bfw ik hir kw dwsu ]3]42] (331-17)tirath badaa ke har kaa daas. ||3||42|| is the sacred shrine of pilgrimage greater, or the slave of the Lord? ||3||42|| rwgu gauVI cyqI ] (331-17)raag ga-orhee chaytee. Raag Gauree Chaytee: dyKO BweI g´wn kI AweI AWDI ] (331-18)daykhou bhaa-ee ga-yaan kee aa-ee aaNDhee. Behold, O Siblings of Destiny, the storm of spiritual wisdom has come. sBY aufwnI BRm kI twtI rhY n mwieAw bWDI ]1] rhwau ] (331-18)sabhai udaanee bharam kee taatee rahai na maa-i-aa baaNDhee. ||1|| rahaa-o. It has totally blown away the thatched huts of doubt, and torn apart the bonds of Maya. ||1||Pause|| duicqy kI duie QUin igrwnI moh blyfw tUtw ] (331-19)duchitay kee du-ay thoon giraanee moh balaydaa tootaa. The two pillars of double-mindedness have fallen, and the beams of emotional attachment have come crashing down. iqsnw Cwin prI Dr aUpir durmiq BWfw PUtw ]1] (331-19)tisnaa chhaan paree Dhar oopar durmat bhaaNdaa footaa. ||1|| The thatched roof of greed has caved in, and the pitcher of evil-mindedness has been broken. ||1|| |
![]() |
![]() |