Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
277 AMqu nhI ikCu pwrwvwrw ] (277-1)ant nahee kichh paaraavaaraa. He has no end or limitation. hukmy Dwir ADr rhwvY ] (277-1)hukmay Dhaar aDhar rahaavai. By His Order, He established the earth, and He maintains it unsupported. hukmy aupjY hukim smwvY ] (277-1)hukmay upjai hukam samaavai. By His Order, the world was created; by His Order, it shall merge again into Him. hukmy aUc nIc ibauhwr ] (277-1)hukmay ooch neech bi-uhaar. By His Order, one's occupation is high or low. hukmy Aink rMg prkwr ] (277-2)hukmay anik rang parkaar. By His Order, there are so many colors and forms. kir kir dyKY ApnI vifAweI ] (277-2)kar kar daykhai apnee vadi-aa-ee. Having created the Creation, He beholds His own greatness. nwnk sB mih rihAw smweI ]1] (277-2)naanak sabh meh rahi-aa samaa-ee. ||1|| O Nanak, He is pervading in all. ||1|| pRB BwvY mwnuK giq pwvY ] (277-3)parabh bhaavai maanukh gat paavai. If it pleases God, one attains salvation. pRB BwvY qw pwQr qrwvY ] (277-3)parabh bhaavai taa paathar taraavai. If it pleases God, then even stones can swim. pRB BwvY ibnu sws qy rwKY ] (277-3)parabh bhaavai bin saas tay raakhai. If it pleases God, the body is preserved, even without the breath of life. pRB BwvY qw hir gux BwKY ] (277-3)parabh bhaavai taa har gun bhaakhai. If it pleases God, then one chants the Lord's Glorious Praises. pRB BwvY qw piqq auDwrY ] (277-4)parabh bhaavai taa patit uDhaarai. If it pleases God, then even sinners are saved. Awip krY Awpn bIcwrY ] (277-4)aap karai aapan beechaarai. He Himself acts, and He Himself contemplates. duhw isirAw kw Awip suAwmI ] (277-4)duhaa siri-aa kaa aap su-aamee. He Himself is the Master of both worlds. KylY ibgsY AMqrjwmI ] (277-5)khaylai bigsai antarjaamee. He plays and He enjoys; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. jo BwvY so kwr krwvY ] (277-5)jo bhaavai so kaar karaavai. As He wills, He causes actions to be done. nwnk idRstI Avru n AwvY ]2] (277-5)naanak daristee avar na aavai. ||2|| Nanak sees no other than Him. ||2|| khu mwnuK qy ikAw hoie AwvY ] (277-6)kaho maanukh tay ki-aa ho-ay aavai. Tell me - what can a mere mortal do? jo iqsu BwvY soeI krwvY ] (277-6)jo tis bhaavai so-ee karaavai. Whatever pleases God is what He causes us to do. ies kY hwiQ hoie qw sBu ikCu lyie ] (277-6)is kai haath ho-ay taa sabh kichh lay-ay. If it were in our hands, we would grab up everything. jo iqsu BwvY soeI kryie ] (277-6)jo tis bhaavai so-ee karay-i. Whatever pleases God - that is what He does. Anjwnq ibiKAw mih rcY ] (277-7)anjaanat bikhi-aa meh rachai. Through ignorance, people are engrossed in corruption. jy jwnq Awpn Awp bcY ] (277-7)jay jaanat aapan aap bachai. If they knew better, they would save themselves. Brmy BUlw dh idis DwvY ] (277-7)bharmay bhoolaa dah dis Dhaavai. Deluded by doubt, they wander around in the ten directions. inmK mwih cwir kuMt iPir AwvY ] (277-8)nimakh maahi chaar kunt fir aavai. In an instant, their minds go around the four corners of the world and come back again. kir ikrpw ijsu ApnI Bgiq dyie ] (277-8)kar kirpaa jis apnee bhagat day-ay. Those whom the Lord mercifully blesses with His devotional worship nwnk qy jn nwim imlyie ]3] (277-8)naanak tay jan naam milay-ay. ||3|| - O Nanak, they are absorbed into the Naam. ||3|| iKn mih nIc kIt kau rwj ] (277-9)khin meh neech keet ka-o raaj. In an instant, the lowly worm is transformed into a king. pwrbRhm grIb invwj ] (277-9)paarbarahm gareeb nivaaj. The Supreme Lord God is the Protector of the humble. jw kw idRsit kCU n AwvY ] (277-9)jaa kaa darisat kachhoo na aavai. Even one who has never been seen at all, iqsu qqkwl dh ids pRgtwvY ] (277-10)tis tatkaal dah dis paragtaavai. becomes instantly famous in the ten directions. jw kau ApunI krY bKsIs ] (277-10)jaa ka-o apunee karai bakhsees. And that one upon whom He bestows His blessings qw kw lyKw n gnY jgdIs ] (277-10)taa kaa laykhaa na ganai jagdees. - the Lord of the world does not hold him to his account. jIau ipMfu sB iqs kI rwis ] (277-11)jee-o pind sabh tis kee raas. Soul and body are all His property. Git Git pUrn bRhm pRgws ] (277-11)ghat ghat pooran barahm pargaas. Each and every heart is illuminated by the Perfect Lord God. ApnI bxq Awip bnweI ] (277-11)apnee banat aap banaa-ee. He Himself fashioned His own handiwork. nwnk jIvY dyiK bfweI ]4] (277-12)naanak jeevai daykh badaa-ee. ||4|| Nanak lives by beholding His greatness. ||4|| ies kw blu nwhI iesu hwQ ] (277-12)is kaa bal naahee is haath. There is no power in the hands of mortal beings; krn krwvn srb ko nwQ ] (277-12)karan karaavan sarab ko naath. the Doer, the Cause of causes is the Lord of all. AwigAwkwrI bpurw jIau ] (277-13)aagi-aakaaree bapuraa jee-o. The helpless beings are subject to His Command. jo iqsu BwvY soeI Puin QIau ] (277-13)jo tis bhaavai so-ee fun thee-o. That which pleases Him, ultimately comes to pass. kbhU aUc nIc mih bsY ] (277-13)kabhoo ooch neech meh basai. Sometimes, they abide in exaltation; sometimes, they are depressed. kbhU sog hrK rMig hsY ] (277-13)kabhoo sog harakh rang hasai. Sometimes, they are sad, and sometimes they laugh with joy and delight. kbhU inMd icMd ibauhwr ] (277-14)kabhoo nind chind bi-uhaar. Sometimes, they are occupied with slander and anxiety. kbhU aUB Akws pieAwl ] (277-14)kabhoo oobh akaas pa-i-aal. Sometimes, they are high in the Akaashic Ethers, sometimes in the nether regions of the underworld. kbhU byqw bRhm bIcwr ] (277-14)kabhoo baytaa barahm beechaar. Sometimes, they know the contemplation of God. nwnk Awip imlwvxhwr ]5] (277-15)naanak aap milaavanhaar. ||5|| O Nanak, God Himself unites them with Himself. ||5|| kbhU inriq krY bhu Bwiq ] (277-15)kabhoo nirat karai baho bhaat. Sometimes, they dance in various ways. kbhU soie rhY idnu rwiq ] (277-15)kabhoo so-ay rahai din raat. Sometimes, they remain asleep day and night. kbhU mhw k®oD ibkrwl ] (277-15)kabhoo mahaa kroDh bikraal. Sometimes, they are awesome, in terrible rage. kbhUM srb kI hoq rvwl ] (277-16)kabahooN sarab kee hot ravaal. Sometimes, they are the dust of the feet of all. kbhU hoie bhY bf rwjw ] (277-16)kabhoo ho-ay bahai bad raajaa. Sometimes, they sit as great kings. kbhu ByKwrI nIc kw swjw ] (277-16)kabahu bhaykhaaree neech kaa saajaa. Sometimes, they wear the coat of a lowly beggar. kbhU ApkIriq mih AwvY ] (277-17)kabhoo apkeerat meh aavai. Sometimes, they come to have evil reputations. kbhU Blw Blw khwvY ] (277-17)kabhoo bhalaa bhalaa kahaavai. Sometimes, they are known as very, very good. ijau pRBu rwKY iqv hI rhY ] (277-17)ji-o parabh raakhai tiv hee rahai. As God keeps them, so they remain. gur pRswid nwnk scu khY ]6] (277-17)gur parsaad naanak sach kahai. ||6|| By Guru's Grace, O Nanak, the Truth is told. ||6|| kbhU hoie pMifqu kry bK´wnu ] (277-18)kabhoo ho-ay pandit karay bakh-yaan. Sometimes, as scholars, they deliver lectures. kbhU moinDwrI lwvY iDAwnu ] (277-18)kabhoo moniDhaaree laavai Dhi-aan. Sometimes, they hold to silence in deep meditation. kbhU qt qIrQ iesnwn ] (277-18)kabhoo tat tirath isnaan. Sometimes, they take cleansing baths at places of pilgrimage. kbhU isD swiDk muiK igAwn ] (277-19)kabhoo siDh saaDhik mukh gi-aan. Sometimes, as Siddhas or seekers, they impart spiritual wisdom. kbhU kIt hsiq pqMg hoie jIAw ] (277-19)kabhoo keet hasat patang ho-ay jee-aa. Sometimes, they become worms, elephants, or moths. Aink join BrmY BrmIAw ] (277-19)anik jon bharmai bharmee-aa. They may wander and roam through countless incarnations. |
![]() |
![]() |