Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
278 nwnw rUp ijau sÍwgI idKwvY ] (278-1)naanaa roop ji-o savaagee dikhaavai. In various costumes, like actors, they appear. ijau pRB BwvY iqvY ncwvY ] (278-1)ji-o parabh bhaavai tivai nachaavai. As it pleases God, they dance. jo iqsu BwvY soeI hoie ] (278-1)jo tis bhaavai so-ee ho-ay. Whatever pleases Him, comes to pass. nwnk dUjw Avru n koie ]7] (278-2)naanak doojaa avar na ko-ay. ||7|| O Nanak, there is no other at all. ||7|| kbhU swDsMgiq iehu pwvY ] (278-2)kabhoo saaDhsangat ih paavai. Sometimes, this being attains the Company of the Holy. ausu AsQwn qy bhuir n AwvY ] (278-2)us asthaan tay bahur na aavai. From that place, he does not have to come back again. AMqir hoie igAwn prgwsu ] (278-3)antar ho-ay gi-aan pargaas. The light of spiritual wisdom dawns within. ausu AsQwn kw nhI ibnwsu ] (278-3)us asthaan kaa nahee binaas. That place does not perish. mn qn nwim rqy iek rMig ] (278-3)man tan naam ratay ik rang. The mind and body are imbued with the Love of the Naam, the Name of the One Lord. sdw bsih pwrbRhm kY sMig ] (278-4)sadaa baseh paarbarahm kai sang. He dwells forever with the Supreme Lord God. ijau jl mih jlu Awie Ktwnw ] (278-4)ji-o jal meh jal aa-ay khataanaa. As water comes to blend with water, iqau joqI sMig joiq smwnw ] (278-4)ti-o jotee sang jot samaanaa. his light blends into the Light. imit gey gvn pwey ibsRwm ] (278-5)mit ga-ay gavan paa-ay bisraam. Reincarnation is ended, and eternal peace is found. nwnk pRB kY sd kurbwn ]8]11] (278-5)naanak parabh kai sad kurbaan. ||8||11|| Nanak is forever a sacrifice to God. ||8||11|| sloku ] (278-5)salok. Shalok: suKI bsY mskInIAw Awpu invwir qly ] (278-5)sukhee basai maskeenee-aa aap nivaar talay. The humble beings abide in peace; subduing egotism, they are meek. bfy bfy AhMkwrIAw nwnk grib gly ]1] (278-6)baday baday ahaNkaaree-aa naanak garab galay. ||1|| The very proud and arrogant persons, O Nanak, are consumed by their own pride. ||1|| AstpdI ] (278-6)asatpadee. Ashtapadee: ijs kY AMqir rwj AiBmwnu ] (278-6)jis kai antar raaj abhimaan. One who has the pride of power within, so nrkpwqI hovq suAwnu ] (278-7)so narakpaatee hovat su-aan. shall dwell in hell, and become a dog. jo jwnY mY jobnvMqu ] (278-7)jo jaanai mai jobanvant. One who deems himself to have the beauty of youth, so hovq ibstw kw jMqu ] (278-7)so hovat bistaa kaa jant. shall become a maggot in manure. Awps kau krmvMqu khwvY ] (278-8)aapas ka-o karamvant kahaavai. One who claims to act virtuously, jnim mrY bhu join BRmwvY ] (278-8)janam marai baho jon bharmaavai. shall live and die, wandering through countless reincarnations. Dn BUim kw jo krY gumwnu ] (278-8)Dhan bhoom kaa jo karai gumaan. One who takes pride in wealth and lands so mUrKu AMDw AigAwnu ] (278-8)so moorakh anDhaa agi-aan. is a fool, blind and ignorant. kir ikrpw ijs kY ihrdY grIbI bswvY ] (278-9)kar kirpaa jis kai hirdai gareebee basaavai. One whose heart is mercifully blessed with abiding humility, nwnk eIhw mukqu AwgY suKu pwvY ]1] (278-9)naanak eehaa mukat aagai sukh paavai. ||1|| O Nanak, is liberated here, and obtains peace hereafter. ||1|| DnvMqw hoie kir grbwvY ] (278-10)Dhanvantaa ho-ay kar garbaavai. One who becomes wealthy and takes pride in it iqRx smwin kCu sMig n jwvY ] (278-10)tarin samaan kachh sang na jaavai. - not even a piece of straw shall go along with him. bhu lskr mwnuK aUpir kry Aws ] (278-10)baho laskar maanukh oopar karay aas. He may place his hopes on a large army of men, pl BIqir qw kw hoie ibnws ] (278-11)pal bheetar taa kaa ho-ay binaas. but he shall vanish in an instant. sB qy Awp jwnY blvMqu ] (278-11)sabh tay aap jaanai balvant. One who deems himself to be the strongest of all, iKn mih hoie jwie BsmMqu ] (278-11)khin meh ho-ay jaa-ay bhasmant. in an instant, shall be reduced to ashes. iksY n bdY Awip AhMkwrI ] (278-12)kisai na badai aap ahaNkaaree. One who thinks of no one else except his own prideful self Drm rwie iqsu kry KuAwrI ] (278-12)Dharam raa-ay tis karay khu-aaree. - the Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace. gur pRswid jw kw imtY AiBmwnu ] (278-12)gur parsaad jaa kaa mitai abhimaan. One who, by Guru's Grace, eliminates his ego, so jnu nwnk drgh prvwnu ]2] (278-12)so jan naanak dargeh parvaan. ||2|| O Nanak, becomes acceptable in the Court of the Lord. ||2|| koit krm krY hau Dwry ] (278-13)kot karam karai ha-o Dhaaray. If someone does millions of good deeds, while acting in ego, sRmu pwvY sgly ibrQwry ] (278-13)saram paavai saglay birthaaray. he shall incur only trouble; all this is in vain. Aink qpisAw kry AhMkwr ] (278-13)anik tapasi-aa karay ahaNkaar. If someone performs great penance, while acting in selfishness and conceit, nrk surg iPir iPir Avqwr ] (278-14)narak surag fir fir avtaar. he shall be reincarnated into heaven and hell, over and over again. Aink jqn kir Awqm nhI dRvY ] (278-14)anik jatan kar aatam nahee darvai. He makes all sorts of efforts, but his soul is still not softened hir drgh khu kYsy gvY ] (278-15)har dargeh kaho kaisay gavai. - how can he go to the Court of the Lord? Awps kau jo Blw khwvY ] (278-15)aapas ka-o jo bhalaa kahaavai. One who calls himself good iqsih BlweI inkit n AwvY ] (278-15)tiseh bhalaa-ee nikat na aavai. - goodness shall not draw near him. srb kI ryn jw kw mnu hoie ] (278-15)sarab kee rayn jaa kaa man ho-ay. One whose mind is the dust of all khu nwnk qw kI inrml soie ]3] (278-16)kaho naanak taa kee nirmal so-ay. ||3|| - says Nanak, his reputation is spotlessly pure. ||3|| jb lgu jwnY muJ qy kCu hoie ] (278-16)jab lag jaanai mujh tay kachh ho-ay. As long as someone thinks that he is the one who acts, qb ies kau suKu nwhI koie ] (278-16)tab is ka-o sukh naahee ko-ay. he shall have no peace. jb ieh jwnY mY ikCu krqw ] (278-17)jab ih jaanai mai kichh kartaa. As long as this mortal thinks that he is the one who does things, qb lgu grB join mih iPrqw ] (278-17)tab lag garabh jon meh firtaa. he shall wander in reincarnation through the womb. jb DwrY koaU bYrI mIqu ] (278-17)jab Dhaarai ko-oo bairee meet. As long as he considers one an enemy, and another a friend, qb lgu inhclu nwhI cIqu ] (278-18)tab lag nihchal naahee cheet. his mind shall not come to rest. jb lgu moh mgn sMig mwie ] (278-18)jab lag moh magan sang maa-ay. As long as he is intoxicated with attachment to Maya, qb lgu Drm rwie dyie sjwie ] (278-18)tab lag Dharam raa-ay day-ay sajaa-ay. the Righteous Judge shall punish him. pRB ikrpw qy bMDn qUtY ] (278-19)parabh kirpaa tay banDhan tootai. By God's Grace, his bonds are shattered; gur pRswid nwnk hau CUtY ]4] (278-19)gur parsaad naanak ha-o chhootai. ||4|| by Guru's Grace, O Nanak, his ego is eliminated. ||4|| shs Kty lK kau auiT DwvY ] (278-19)sahas khatay lakh ka-o uth Dhaavai. Earning a thousand, he runs after a hundred thousand. |
![]() |
![]() |