Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
280 nwnk sMq BwvY qw Eie BI giq pwih ]2] (280-1)naanak sant bhaavai taa o-ay bhee gat paahi. ||2|| O Nanak, if it pleases the Saint, even then, he may be saved. ||2|| sMq kw inMdku mhw AqqweI ] (280-1)sant kaa nindak mahaa attaa-ee. The slanderer of the Saint is the worst evil-doer. sMq kw inMdku iKnu itknu n pweI ] (280-1)sant kaa nindak khin tikan na paa-ee. The slanderer of the Saint has not even a moment's rest. sMq kw inMdku mhw hiqAwrw ] (280-2)sant kaa nindak mahaa hati-aaraa. The slanderer of the Saint is a brutal butcher. sMq kw inMdku prmysuir mwrw ] (280-2)sant kaa nindak parmaysur maaraa. The slanderer of the Saint is cursed by the Transcendent Lord. sMq kw inMdku rwj qy hInu ] (280-2)sant kaa nindak raaj tay heen. The slanderer of the Saint has no kingdom. sMq kw inMdku duKIAw Aru dInu ] (280-3)sant kaa nindak dukhee-aa ar deen. The slanderer of the Saint becomes miserable and poor. sMq ky inMdk kau srb rog ] (280-3)sant kay nindak ka-o sarab rog. The slanderer of the Saint contracts all diseases. sMq ky inMdk kau sdw ibjog ] (280-3)sant kay nindak ka-o sadaa bijog. The slanderer of the Saint is forever separated. sMq kI inMdw doK mih doKu ] (280-4)sant kee nindaa dokh meh dokh. To slander a Saint is the worst sin of sins. nwnk sMq BwvY qw aus kw BI hoie moKu ]3] (280-4)naanak sant bhaavai taa us kaa bhee ho-ay mokh. ||3|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even this one may be liberated. ||3|| sMq kw doKI sdw Apivqu ] (280-4)sant kaa dokhee sadaa apvit. The slanderer of the Saint is forever impure. sMq kw doKI iksY kw nhI imqu ] (280-5)sant kaa dokhee kisai kaa nahee mit. The slanderer of the Saint is nobody's friend. sMq ky doKI kau fwnu lwgY ] (280-5)sant kay dokhee ka-o daan laagai. The slanderer of the Saint shall be punished. sMq ky doKI kau sB iqAwgY ] (280-5)sant kay dokhee ka-o sabh ti-aagai. The slanderer of the Saint is abandoned by all. sMq kw doKI mhw AhMkwrI ] (280-5)sant kaa dokhee mahaa ahaNkaaree. The slanderer of the Saint is totally egocentric. sMq kw doKI sdw ibkwrI ] (280-6)sant kaa dokhee sadaa bikaaree. The slanderer of the Saint is forever corrupt. sMq kw doKI jnmY mrY ] (280-6)sant kaa dokhee janmai marai. The slanderer of the Saint must endure birth and death. sMq kI dUKnw suK qy trY ] (280-6)sant kee dookhnaa sukh tay tarai. The slanderer of the Saint is devoid of peace. sMq ky doKI kau nwhI Twau ] (280-7)sant kay dokhee ka-o naahee thaa-o. The slanderer of the Saint has no place of rest. nwnk sMq BwvY qw ley imlwie ]4] (280-7)naanak sant bhaavai taa la-ay milaa-ay. ||4|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even such a one may merge in union. ||4|| sMq kw doKI AD bIc qy tUtY ] (280-7)sant kaa dokhee aDh beech tay tootai. The slanderer of the Saint breaks down mid-way. sMq kw doKI ikqY kwij n phUcY ] (280-8)sant kaa dokhee kitai kaaj na pahoochai. The slanderer of the Saint cannot accomplish his tasks. sMq ky doKI kau auidAwn BRmweIAY ] (280-8)sant kay dokhee ka-o udi-aan bharmaa-ee-ai. The slanderer of the Saint wanders in the wilderness. sMq kw doKI auJiV pweIAY ] (280-8)sant kaa dokhee ujharh paa-ee-ai. The slanderer of the Saint is misled into desolation. sMq kw doKI AMqr qy QoQw ] (280-9)sant kaa dokhee antar tay thothaa. The slanderer of the Saint is empty inside, ijau sws ibnw imrqk kI loQw ] (280-9)ji-o saas binaa mirtak kee lothaa. like the corpse of a dead man, without the breath of life. sMq ky doKI kI jV ikCu nwih ] (280-9)sant kay dokhee kee jarh kichh naahi. The slanderer of the Saint has no heritage at all. Awpn bIij Awpy hI Kwih ] (280-10)aapan beej aapay hee khaahi. He himself must eat what he has planted. sMq ky doKI kau Avru n rwKnhwru ] (280-10)sant kay dokhee ka-o avar na raakhanhaar. The slanderer of the Saint cannot be saved by anyone else. nwnk sMq BwvY qw ley aubwir ]5] (280-10)naanak sant bhaavai taa la-ay ubaar. ||5|| O Nanak, if it pleases the Saint, then even he may be saved. ||5|| sMq kw doKI ieau ibllwie ] (280-11)sant kaa dokhee i-o billaa-ay. The slanderer of the Saint bewails like this ijau jl ibhUn mCulI qVPVwie ] (280-11)ji-o jal bihoon machhulee tarhafrhaa-ay. - like a fish, out of water, writhing in agony. sMq kw doKI BUKw nhI rwjY ] (280-11)sant kaa dokhee bhookhaa nahee raajai. The slanderer of the Saint is hungry and is never satisfied, ijau pwvku eIDin nhI DRwpY ] (280-12)ji-o paavak eeDhan nahee Dharaapai. as fire is not satisfied by fuel. sMq kw doKI CutY iekylw ] (280-12)sant kaa dokhee chhutai ikaylaa. The slanderer of the Saint is left all alone, ijau bUAwVu iqlu Kyq mwih duhylw ] (280-12)ji-o boo-aarh til khayt maahi duhaylaa. like the miserable barren sesame stalk abandoned in the field. sMq kw doKI Drm qy rhq ] (280-13)sant kaa dokhee Dharam tay rahat. The slanderer of the Saint is devoid of faith. sMq kw doKI sd imiQAw khq ] (280-13)sant kaa dokhee sad mithi-aa kahat. The slanderer of the Saint constantly lies. ikrqu inMdk kw Duir hI pieAw ] (280-13)kirat nindak kaa Dhur hee pa-i-aa. The fate of the slanderer is pre-ordained from the very beginning of time. nwnk jo iqsu BwvY soeI iQAw ]6] (280-14)naanak jo tis bhaavai so-ee thi-aa. ||6|| O Nanak, whatever pleases God's Will comes to pass. ||6|| sMq kw doKI ibgV rUpu hoie jwie ] (280-14)sant kaa dokhee bigarh roop ho-ay jaa-ay. The slanderer of the Saint becomes deformed. sMq ky doKI kau drgh imlY sjwie ] (280-14)sant kay dokhee ka-o dargeh milai sajaa-ay. The slanderer of the Saint receives his punishment in the Court of the Lord. sMq kw doKI sdw shkweIAY ] (280-15)sant kaa dokhee sadaa sahkaa-ee-ai. The slanderer of the Saint is eternally in limbo. sMq kw doKI n mrY n jIvweIAY ] (280-15)sant kaa dokhee na marai na jeevaa-ee-ai. He does not die, but he does not live either. sMq ky doKI kI pujY n Awsw ] (280-15)sant kay dokhee kee pujai na aasaa. The hopes of the slanderer of the Saint are not fulfilled. sMq kw doKI auiT clY inrwsw ] (280-16)sant kaa dokhee uth chalai niraasaa. The slanderer of the Saint departs disappointed. sMq kY doiK n iqRstY koie ] (280-16)sant kai dokh na taristai ko-ay. Slandering the Saint, no one attains satisfaction. jYsw BwvY qYsw koeI hoie ] (280-16)jaisaa bhaavai taisaa ko-ee ho-ay. As it pleases the Lord, so do people become; pieAw ikrqu n mytY koie ] (280-17)pa-i-aa kirat na maytai ko-ay. no one can erase their past actions. nwnk jwnY scw soie ]7] (280-17)naanak jaanai sachaa so-ay. ||7|| O Nanak, the True Lord alone knows all. ||7|| sB Gt iqs ky Ehu krnYhwru ] (280-17)sabh ghat tis kay oh karnaihaar. All hearts are His; He is the Creator. sdw sdw iqs kau nmskwru ] (280-17)sadaa sadaa tis ka-o namaskaar. Forever and ever, I bow to Him in reverence. pRB kI ausqiq krhu idnu rwiq ] (280-18)parabh kee ustat karahu din raat. Praise God, day and night. iqsih iDAwvhu swis igrwis ] (280-18)tiseh Dhi-aavahu saas giraas. Meditate on Him with every breath and morsel of food. sBu kCu vrqY iqs kw kIAw ] (280-18)sabh kachh vartai tis kaa kee-aa. Everything happens as He wills. jYsw kry qYsw ko QIAw ] (280-19)jaisaa karay taisaa ko thee-aa. As He wills, so people become. Apnw Kylu Awip krnYhwru ] (280-19)apnaa khayl aap karnaihaar. He Himself is the play, and He Himself is the actor. dUsr kaunu khY bIcwru ] (280-19)doosar ka-un kahai beechaar. Who else can speak or deliberate upon this? |
![]() |
![]() |