Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
912 eyku nwmu visAw Gt AMqir pUry kI vifAweI ]1] rhwau ] (912-1)ayk naam vasi-aa ghat antar pooray kee vadi-aa-ee. ||1|| rahaa-o. The One Name abides deep within my heart; such is the glorious greatness of the Perfect Lord. ||1||Pause|| Awpy krqw Awpy Bugqw dydw irjku sbweI ]2] (912-1)aapay kartaa aapay bhugtaa daydaa rijak sabaa-ee. ||2|| He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer. He Himself gives sustenance to all. ||2|| jo ikCu krxw so kir rihAw Avru n krxw jweI ]3] (912-2)jo kichh karnaa so kar rahi-aa avar na karnaa jaa-ee. ||3|| Whatever He wants to do, He is doing; no one else can do anything. ||3|| Awpy swjy isRsit aupwey isir isir DMDY lweI ]4] (912-2)aapay saajay sarisat upaa-ay sir sir DhanDhai laa-ee. ||4|| He Himself fashions and creates the creation; He links each and every person to their task. ||4|| iqsih sryvhu qw suKu pwvhu siqguir myil imlweI ]5] (912-3)tiseh sarayvhu taa sukh paavhu satgur mayl milaa-ee. ||5|| If you serve Him, then you will find peace; the True Guru will unite you in His Union. ||5|| Awpxw Awpu Awip aupwey AlKu n lKxw jweI ]6] (912-4)aapnaa aap aap upaa-ay alakh na lakh-naa jaa-ee. ||6|| The Lord Himself creates Himself; the Unseen Lord cannot be seen. ||6|| Awpy mwir jIvwly Awpy iqs no iqlu n qmweI ]7] (912-4)aapay maar jeevaalay aapay tis no til na tamaa-ee. ||7|| He Himself kills, and brings back to life; He does not have even an iota of greed. ||7|| ieik dwqy ieik mMgqy kIqy Awpy Bgiq krweI ]8] (912-5)ik daatay ik mangtay keetay aapay bhagat karaa-ee. ||8|| Some are made givers, and some are made beggars; He Himself inspires us to devotional worship. ||8|| sy vfBwgI ijnI eyko jwqw scy rhy smweI ]9] (912-5)say vadbhaagee jinee ayko jaataa sachay rahay samaa-ee. ||9|| Those who know the One Lord are very fortunate; they remain absorbed in the True Lord. ||9|| Awip srUpu isAwxw Awpy kImiq khxu n jweI ]10] (912-6)aap saroop si-aanaa aapay keemat kahan na jaa-ee. ||10|| He Himself is beautiful, He Himself is wise and clever; His worth cannot be expressed. ||10|| Awpy duKu suKu pwey AMqir Awpy Brim BulweI ]11] (912-6)aapay dukh sukh paa-ay antar aapay bharam bhulaa-ee. ||11|| He Himself infuses pain and pleasure; He Himself makes them wander around in doubt. ||11|| vfw dwqw gurmuiK jwqw ingurI AMD iPrY lokweI ]12] (912-7)vadaa daataa gurmukh jaataa niguree anDh firai lokaa-ee. ||12|| The Great Giver is revealed to the Gurmukh; without the Guru, the world wanders in darkness. ||12|| ijnI cwiKAw iqnw swdu AwieAw siqguir bUJ buJweI ]13] (912-7)jinee chaakhi-aa tinaa saad aa-i-aa satgur boojh bujhaa-ee. ||13|| Those who taste, enjoy the flavor; the True Guru imparts this understanding. ||13|| ieknw nwvhu Awip Bulwey ieknw gurmuiK dyie buJweI ]14] (912-8)iknaa naavhu aap bhulaa-ay iknaa gurmukh day-ay bujhaa-ee. ||14|| Some, the Lord causes to forget and lose the Name; others become Gurmukh, and are granted this understanding. ||14|| sdw sdw swlwihhu sMqhu iqs dI vfI vifAweI ]15] (912-9)sadaa sadaa saalaahihu santahu tis dee vadee vadi-aa-ee. ||15|| Forever and ever, praise the Lord, O Saints; how glorious is His greatness! ||15|| iqsu ibnu Avru n koeI rwjw kir qpwvsu bxq bxweI ]16] (912-9)tis bin avar na ko-ee raajaa kar tapaavas banat banaa-ee. ||16|| There is no other King except Him; He administers justice, as He has made it. ||16|| inAwau iqsY kw hY sd swcw ivrly hukmu mnweI ]17] (912-10)ni-aa-o tisai kaa hai sad saachaa virlay hukam manaa-ee. ||17|| His justice is always True; how rare are those who accept His Command. ||17|| iqs no pRwxI sdw iDAwvhu ijin gurmuiK bxq bxweI ]18] (912-11)tis no paraanee sadaa Dhi-aavahu jin gurmukh banat banaa-ee. ||18|| O mortal, meditate forever on the Lord, who has made the Gurmukh in His making. ||18|| siqgur BytY so jnu sIJY ijsu ihrdY nwmu vsweI ]19] (912-11)satgur bhaytai so jan seejhai jis hirdai naam vasaa-ee. ||19|| That humble being who meets with the True Guru is fulfilled; the Naam abides in his heart. ||19|| scw Awip sdw hY swcw bwxI sbid suxweI ]20] (912-12)sachaa aap sadaa hai saachaa banee sabad sunaa-ee. ||20|| The True Lord is Himself forever True; He announces His Bani, the Word of His Shabad. ||20|| nwnk suix vyiK rihAw ivsmwdu myrw pRBu rivAw sRb QweI ]21]5]14] (912-12)naanak sun vaykh rahi-aa vismaad mayraa parabh ravi-aa sarab thaa-ee. ||21||5||14|| Nanak is wonderstruck, hearing and seeing His Lord; my God is all-pervading, everywhere. ||21||5||14|| rwmklI mhlw 5 AstpdIAw (912-14)raamkalee mehlaa 5 asatpadee-aa Raamkalee, Fifth Mehl, Ashtapadees: <> siqgur pRswid ] (912-14)ik-oaNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: iknhI kIAw privriq pswrw ] (912-15)kinhee kee-aa parvirat pasaaraa. Some make a big show of their worldly influence. iknhI kIAw pUjw ibsQwrw ] (912-15)kinhee kee-aa poojaa bisthaaraa. Some make a big show of devotional worship. iknhI invl BuieAMgm swDy ] (912-15)kinhee nival bhu-i-angam saaDhay. Some practice inner cleansing teahniques, and control the breath through Kundalini Yoga. moih dIn hir hir AwrwDy ]1] (912-16)mohi deen har har aaraaDhay. ||1|| I am meek; I worship and adore the Lord, Har, Har. ||1|| qyrw Brosw ipAwry ] (912-16)tayraa bharosaa pi-aaray. I place my faith in You alone, O Beloved Lord. Awn n jwnw vysw ]1] rhwau ] (912-16)aan na jaanaa vaysaa. ||1|| rahaa-o. I do not know any other way. ||1||Pause|| iknhI igRhu qij vx KMif pwieAw ] (912-16)kinhee garihu taj van khand paa-i-aa. Some abandon their homes, and live in the forests. iknhI moin AauDUqu sdwieAw ] (912-17)kinhee mon a-uDhoot sadaa-i-aa. Some put themselves on silence, and call themselves hermits. koeI khqau Anµin BgauqI ] (912-17)ko-ee kahta-o annan bhag-utee. Some claim that they are devotees of the One Lord alone. moih dIn hir hir Et lIqI ]2] (912-18)mohi deen har har ot leetee. ||2|| I am meek; I seek the shelter and support of the Lord, Har, Har. ||2|| iknhI kihAw hau qIrQ vwsI ] (912-18)kinhee kahi-aa ha-o tirath vaasee. Some say that they live at sacred shrines of pilgrimage. koeI AMnu qij BieAw audwsI ] (912-18)ko-ee ann taj bha-i-aa udaasee. Some refuse food and become Udaasis, shaven-headed renunciates. iknhI Bvnu sB DrqI kirAw ] (912-19)kinhee bhavan sabh Dhartee kari-aa. Some have wandered all across the earth. moih dIn hir hir dir pirAw ]3] (912-19)mohi deen har har dar pari-aa. ||3|| I am meek; I have fallen at the door of the Lord, Har, Har. ||3|| iknhI kihAw mY kulih vifAweI ] (912-19)kinhee kahi-aa mai kuleh vadi-aa-ee. Some say that they belong to great and noble families. |
![]() |
![]() |